Kereszt Magazin – ahol mindent megtalál

Posts tagged “Kedves sztorik

A KIS GYUFAÁRUS LÁNY

Hans Christian Andersen A KIS GYUFAÁRUS LÁNY

Kegyetlen hideg volt, hullott a hó, és már sötétedett; az esztendő utolsó napját mutatta a naptár. A kemény hidegben egy szegény kislány járta a sötétedő utcákat, hajadonfőtt és mezítláb. Amikor elindult hazulról, még volt papucs a lábán, de annak nem sok hasznát vette. Mert a papucs nagy volt, igen nagy – az édesanyja hordta valamikor -, s ahogy két arra vágtató kocsi elől a járdára ugrott, egyszerre maradt le a lábáról mind a két papucs. Az egyikkel egy suhanc szaladt el – azt mondta, majd bölcsőnek használja, ha megházasodik, a másikat pedig meg sem találta a szegény kislány.
Mezítláb járta hát az utcákat, és kicsi lábát kékre-vörösre csípte a kegyetlen hideg. Rongyos kis kötényét összefogta: egy halom kénes gyufa zörgött benne, egy skatulyát meg a kezében szorongatott. Egész álló nap hiába kínálgatta portékáját, egy szál gyufát sem vettek tőle, és alamizsnát sem adott neki senki. Éhesen és hidegtől reszketve vánszorgott tovább; szívszakasztó látvány volt szegény. Csillogó hópelyhek tapadtak szépen göndörödő, hosszú, szőke hajára, de nem is gondolt vele.
Az ablakokból ragyogó világosság és sült liba pompás jó szaga áradt ki az utcára, hiszen ünnep volt, szilveszter este. A szegény kis teremtésnek folyton csak ez járt az eszében.
Behúzódott egy zugba, egy kiszögellő ház sarka mögé, s maga alá húzta csupasz lábát. Ott még jobban didergett, majd megvette az isten hidege, de hazamenni nem mert, hiszen egész nap egy garast se keresett, s az apja biztosan veréssel fogadná. Különben otthon se jobb, padlásszobájukban farkasordító hideg van, a tető hasadékain besüvít a szél, hiába tömték be szalmával meg ronggyal a nagyobb réseket.
Már egészen meggémberedtek a kis ujjai. De jó lenne egy szál gyufa, csak egyetlenegy szál! Ha kihúzna egyet a skatulyából, odadörzsölné a falhoz s meggyújtaná, a lángjánál megmelegíthetné a kezét. Végre rászánta magát, s meggyújtott egy szálat. Milyen vidáman sercent, s hogy lobogott a lángja! Fényes volt és meleg, mint a gyertyaláng, s a kislány boldogan tartotta fölébe a kezét.
Csodálatos láng volt az! A szegény kis gyufaárus lány úgy érezte, mintha szép réztetejű, rézcsövű vaskályha előtt ülne – olyan jó volt nézni a tüzet, olyan jólesett melegedni mellette! Már a lábát is kinyújtotta, hogy átjárja a meleg, de abban a pillanatban kilobbant a gyufaláng, eltűnt a vaskályha, s a kislány ott ült a hideg falszögletben egy gyufacsonkkal a kezében.
Elővett egy másik gyufát, meggyújtotta. Odahullt a fény a falra, tenyérnyi világosságot vetett rá, s azon a helyen átlátszó lett a fal, mint a tiszta üveg: a kis gyufaárus lány beláthatott a szobába. Hófehér terítővel letakart, nagy asztal állt odabenn, finom porcelánedények csillogtak rajta, s a közepén aszalt szilvával, meg almával töltött sült liba illatozott. S ami a legcsodálatosabb volt: a sült liba egyszer csak kiugrott a tálból, s késsel-villával a hátában, bukdácsolva indult a kislány felé. De jaj, megint ellobbant a gyufa lángja, s nem látszott más, csak a puszta, hideg fal.
Újabb gyufát gyújtott: fényénél gyönyörű szép karácsonyfát látott, még szebbet, ragyogóbbat, mint amit karácsony este a gazdag kereskedő szobájában, amikor belesett az üvegajtón. Ott ült a fal alatt, s nézte a száz meg száz gyertyát az ágak hegyén, a tarka díszecskéket, amiket eddig csak kirakatban láthatott. Már nyújtotta a kezét, hogy levegyen egyet, de akkor megint kihunyt a csepp láng, és a sok karácsonyi gyertya lassan a magasba emelkedett, föl egészen az égig, s ott csupa tündöklő csillag lett belőle. Egyszer csak kivált közülük egy, s lehullott; ragyogó fénycsíkot hasított a sötét égen.
– Valaki meghalt! – mondta a kislány; emlékezett rá, hogy a nagyanyja, az egyetlen, aki jó volt hozzá, s aki már rég meghalt, egyszer azt mondta: “Valahányszor lehull egy csillag, egy lélek áll az Isten színe elé.”
– Megint odadörzsölt egy szál gyufát a falhoz, s egyszerre nagy világosság támadt körülötte. A tiszta fényben ott állt rég halott nagyanyja, és szelíden, hívogatóan nézett le kis unokájára.
– Nagyanyó! – kiáltott föl a kislány. – Nagyanyó, vigyél magaddal! Tudom, hogy itt hagysz, ha a gyufa végigég, eltűnsz, mint a meleg kályha, meg a sült liba, meg a gyönyörűséges szép karácsonyfa! Ne hagyj itt, nagyanyó!
És gyorsan a falhoz dörzsölt egy egész csomag gyufát, hogy marassza a kedves nagyanyót; a sok gyufa olyan fényességet árasztott, mintha a nap sütött volna.
A nagyanyó sohasem volt ilyen szép, ilyen erős. Karjára emelte a kislányt, s felemelkedett vele; magasra, igen magasra, ahol nincs hideg, éhség, félelem, ahol csak öröm van és fényesség.
A hideg reggelen ott találták a kis gyufaárus lányt a házszögletben: kipirult arca mosolygott, de élet már nem volt benne, megfagyott a csodákkal teli éjszakán. Ott feküdt a halott gyermek újesztendő reggelén, körülötte egy halom gyufásskatulya és sok-sok elégett gyufaszál.
– Melegedni akart szegényke! – mondták az emberek. Nem tudta senki, mennyi gyönyörűséget látott, s milyen fényesség vette körül, amikor nagyanyja karján mindörökre elhagyta ezt a sötét világot.

Reklámok

B. Radó Lili Három fenyőfa

Három fenyőfa állt egy dombtetőn.
A legnagyobbik fa szép és egyenes volt, erős, messze nyúló ágai voltak. A kisebbik fenyő volt nem olyan terebélyes, de napról napra fejlődött és növekedett. A harmadik fenyő azonban igazán nagyon kicsi volt, vékony törzsű és egészen alacsony.
– Bárcsak olyan nagy és erős lennék, mint a Legnagyobb fenyő. – sóhajtotta ez a kicsike fa.
Nagyon hideg tél volt ebben az esztendőben. A földet belepte a hó. Karácsony közeledett.
– Bárcsak eljönne értem Télapó, és elvinne karácsonyfának ! – sóhajtott a Legnagyobb fenyő.
– Bárcsak engem vinne ! – mondta a Kisebbik fenyő.
– Bárcsak engem választana ! – kívánta a Harmadik Fácska.
Egy napon fázós kismadár jött szökdécselve feléjük. Megsérült a szárnya, s ezért nem tudott repülni.
– Kérlek Legnagyobb fenyő, itt maradhatnék az ágaid közt ? – szólította meg félénken a kismadár a fát.
– Nem lehet ! – mondta a Legnagyobb fenyő- Nem használhatok madarakat az ágaim közt, mert éppen karácsonyfának készülök.
– Pedig úgy fázom – panaszolta a kismadár, a Legnagyobb fenyő azonban nem is válaszolt.
Így hát a törött szárnyú kismadár odább ugrált a Kisebbik fenyőhöz.
– Kedves Kisebbik fenyő megengednéd, hogy itt maradjak az ágaid között ? – kérdezte.
– Nem ! – felelte a Kisebbik fenyő. – Nem ringathatok semmiféle madarat az ágaim között, mert hátha éppen most vinne el valaki karácsonyfának.
Ekkor szegény didergő kismadár tovább ugrált a Harmadik Fácskához.
– Drága kicsi fenyő, itt maradhatnék az ágaid között ? – kérdezte.
– Hogyne maradhatnál kismadár – felelte a Harmadik Fácska. – Búj csak egészen hozzám. Majd megmelegítelek, amennyire csak tőlem telik.
A kismadár felugrott a Harmadik Fácska ágai közé, ott nyomban el is aludt. Hosszú idő múlva a Harmadik Fácska édes, halk csengettyűszót hallott. A hangok egyre közeledtek, már egészen ott hallatszottak a dombon. Elhagyták a Legnagyobb fenyőt, elhaladtak a Kisebbik fenyő előtt is, de amikor a Harmadik Fácska elé értek, elhallgattak.
Mind a három fácska látta az apró csengettyűket. Egy rénszarvas húzta szép, kicsi szánkón csüngtek, amelyből most kiszállott az utasa.
– Télapó vagyok- mondta – Karácsonyfát keresek egy nagyon kedves kicsi gyermek számára…
– Vigyél engem ! – kiáltotta a Legnagyobb fenyő.
– Engem vígy ! – ágaskodott a Kisebbik fenyő.
A Harmadik Fácska azonban meg sem szólalt.
– Te nem szeretnél eljönni ? – kérdezte tőle a Télapó.
– Dehogynem ! Nagyon szeretnék – felelte a Harmadik Fácska – De hát itt kell maradnom , hogy vigyázzak erre a beteg kismadárra. Éppen elaludt.
– Kicsike fa – mondta a Télapó – te vagy a legszebb fácska a világon ! Téged viszlek magammal.
Azzal gyöngéden kiemelte őt a földből, olyan óvatosan, hogy az ágai közt megbúvó kismadár fel sem ébredt. Aztán szánkójába állította a csöpp fenyőt a kismadárkával együtt, majd maga is beült mögéjük. És a kicsi szánkó ezüstös csengettyűszóval tovasuhant velük a karácsonyi havon…


Rénszarvaspörkölt, Mikulás Finnországban, Joulupukin Pääposti

Poro Rudolph red nose reindeer

Lapland – Suomi – Finland

Poro Rudolph red nose reindeer

Poro Rudolf a pirosorú rénszarvas

Poro = rénszarvas

…ahol északon több, mint hetven napon keresztül nem megy le a nap nyáron és több, mint ötven napig majdnem nem jön fel télen …(csak északi Lappföldre vonatkozik)

JOULUPUKKI Hivatalos cime a következö:

Joulupukin Pääposti
Joulupukin Pajakylä
96930 NAPAPIIRI
joulupukki korvatunturi-mikulásSuomi Finland

Minden évben nagy ceremóniát rendeznek Helsinkiben a JOULUPUKKI alkalmából a Mikulás fogadására, és akiről annyit kell tudni, hogy – a finnek szerint – csak a KORVATONTURI-n lakó az igazi. Ez egy kis falu. Kemény harc folyik a kanadaiakkal azért, kié az igazi Mikulás. A finnek azonban tudják. Mikulás turizmus növekedőben van rengeteg gazdag főleg angol család engedheti meg e olcsónak nem mondható programot. Régen Conkordok szállíttották a fagyos lapföldre az utasokat. Gyerekek élvezik a különböző programokat. Általában jó a szervezés csak egy évben történ számítógép hiba miatt, hogy több látogató érkezett mint amennyi hotel hely volt.

Helsinkiben az utcákat már decemberben járják Mikulások rénszarvasaikkal egyetemben, az utóbbiakat a gyerekek megsimogathatják és a kisebbek fel is ülhetnek a hátára, attól függően mennyire szelíd az állat. A rénszarvasok gyönyörűségesen fel vannak díszítve, piros kantárral. Elkóborolt rénszarvasokat rendőrség begyűjti. Ez nem vicc tényleg így van. Városi szarvas kergetés nem a leg egyszerűbb, itt a szirénás autó se segít! 🙂

rénszarvas sprintPoliisi  Finn Rendörség

Szarvas 400 méteren veri a rendőrséget!

Tiesitkö? että Joulupukin osoite on Joulupukin Pääposti, Joulupukin Pajakylä,
96930 NAPAPIIRI. Kirjoita Joulupukille!

A postán harminc-negyven márkáért (kb. 2000 forint) lehet írni a Mikulás címére, Korvatonturiba (korvatontu – “a nagy fülű manó helye” nem szó szerinti fordításban; korva – fül, tontu – manó). De idejében, még november elején kell elküldeni, mert több millió levelet postáznak a világ minden tájára. Mást is meg lehet ajándékozni vele: angol, német, finn vagy svéd nyelven kell bejelölni a választ és beírni a címet, hogy a levél kinek menjen. Válaszul pedig egy humoros válaszcsomagot kap a címzett.

Lapp turizmus egyébkent drága dolog, de ez presztízs kérdés itt. A nagy távolság miatt az árak másfélszer magasabbak, mintha a Kanári szigetekre mennénk nyaralni. És kb. 1000 kilométerre van Helsinkitől!

Finnországban a rénszarvasokat nagy számban tenyésztik. Érdekessége az, hogy nagyrészt teljesen a szabadban élnek. A húsa rendkívül drága a szarvashoz viszonyítva is. A valóságban tehát tenyésztik, nem vadon élő állat. Ez pedig amiatt van, mert a rideg valóság az, hogy a rénszarvas belföldi tenyésztése és forgalmazása egy gazdag, szűk réteg kezében van, ők diktálnak.

Egyébként a legnagyobb sértés, ha lap pföldön járva megkérdezed a rénszarvas-tenyésztőtől, hány rénszarvasa van. Még az is lehet, hogy bosszúból majd nem mondja el neked a legjobb rénszarvaspörkölt receptjét.

A gazda a rénszarvasok száma után adózik, ezért a neheztelés, és hát hallgatólagos egyezmény és nemzetközileg elterjedt hagyomány, amelyet az év minden szakában gyakorolnak (persze csak máshol), hogy a szükségtelen pénzkiadást csökkenteni kell, ezen belül finnországi specialitás, hogy kevesebb rénszarvast kell bevallani. (Itthon ne próbálkozzunk vele.)

A rénszarvasok egyébként rengeteg kárt okoznak évről évre az északi finn farmereknek, de kártérítést kapni érte nem kis procedúrával jár.

A nihilista rénszarvasok, akik nem hisznek a Mikulásban a hentesnél bukkannak föl, ahol egy kiló friss hús körülbelül 3000-4000 forint között mozog. Füstölt rénszarvas filé 6500-9000 forintba kerül kilónként.

Finn nemzeti étel a “PORO KÄRÄYS” (olvasd: poro kereüsz) ez egy pörköltszerű étel, amihez az elsőrendű hozzávaló a rénszarvas hús.

Poronkäristys áfonya tejszín rénszarvashús bors vajPoronkäristys:

– vékony csíkokra vágott poro hús (poro – rénszarvas) 750 g rénszarvashús

– hagyma,  100 g Finn vaj 🙂 “itt a finnek a minöség miatt írják a Finn nevet”
– bors, 3 kiscsésze víz, vagy víz helyett tejszínes mártással bekeverve
–  és párolt burgonya (burgonyapüré) + vörös áfonya szósz körítéssel.

A hús alap elkészítése hasonló a pörkölthöz.

Ízlés szerint saláta.

A finnek egyébként nagy krumpli-fogyasztók. Minden jelentősebb rendezvényen, összejövetelen, partin ez benne van a menüben, a hidegen füstölt lazaccal, hidegen füstölt poroval, a nyers, sózott lazaccal, amit ha jól készítenek el, nagyon finom.

Amit tudni kell(ene) Finnországról

naplemente

Finnország a Balti öbölben, Svédország és Oroszország között terül el, északon egy rövid szakaszon Norvégiával is határos. Az ország területének egyharmada a Lappföld, az északi sarkkörön túl. Itt több, mint fél évig a tél az úr, míg a tavasz és az ősz nagyon rövid ideig tart. Az ország legdélebbi részén elhelyezkedő Helsinkiben a hőmérséklet tipikusan négy-hat fokkal alacsonyabb, mint Budapesten. Ez egyben azt is jelenti, hogy enyhébb az időjárás, mint az azonos szélességi fokon elterülő Észak-Szibériában vagy Grönlandon, a tenger hőmérséklet-kiegyenlítő hatása miatt.

Finnország a hatodik legnagyobb területű ország Európában, de mindössze ötmillió ember lakja. Az egyetlen, igazán nagyváros a főváros Helsinki, amelyben félmillió ember él. (A nagy falu, kb. annyi is a nyüzsgés 🙂 Helsinki egyébként összeépült három újabb keletű várossal, Espoo-val, Vantaa-val és Kauniainen-nel. Az utolsó jégkorszak simára tarolta az ország felszínét, és hegyvidék csak a messzi északon található. Csaknem kétszázezer tavuk van, az ország középső és keleti területén helyezkednek el.

juhannuskokkoÜnnepek    A finnek legnagyobb tisztelettel kezelt ünnepe a Függetlenség Napja december 6-án. Ezen a napon írta alá Lenin 1917-ben a Függetlenségi Dekrétumot. Ennek előtte független Finnország nem létezett, a finnek hol Oroszország, hol Svédország uralma alatt éltek. Finnek nagyon becsülik függetlenségüket. A II. világháborúban nem vesztettek csatát hanem gyorsan békeszerződést kötöttek, de nagy hadisarcot Szovjetuniónak fűzettek. Ami talán még is sok jót hozott hisz fellendítette a finn hajó és gép gyártást. Szovjetunió és a keleti blokk összedőlése megrázta a finn gazdaságot ami kb. 1992-2000-ig tartott. Napjainkban újra fellendül a gazdasági élet. Amit jól menő finn világcégek hozama is kivált. (Ilyenek NOKIA- telefon, ABB-finn részleg, Faipar, Papírgyár építés, üveg Nyílás zárok, hajó gyártás, bútor ipar ect…)

A vallási ünnepek mellett, két különleges alkalmat is lelkesen megünnepelnek: az egyik az érettségizett diákok nagy találkozója május elsején, ez egyben a közelgő tavasz ünnepe is. Június 24-e pedig Szent Iván ünnepe ami Finnországban “Juhannus” (olvasd=Juhannusz) hívnak. A vallási ünnepek többségét nem ünnepelik szabadnappal, pontosabban az ünneplést eltolják a következő hétvégére. Nincs oly sok szabadnap mint Németországban. Viszont van iskolásoknak összel egy hét gomba, gyümölcs szedő és horgász szünet. Februárban sí szünet.

Kisebbségek
cigany nepviselet finnorszagbanFinnországban három nyelvi és kulturális etnikai kisebbség él: svéd, lapp, cigány, bár az utóbbi években megszaporodott a bevándorlók száma, ennek következtében a finn társadalom is heterogénebb lett. De csak kb. 20.000 az összes bevándorló.  A svéd, a finn mellett egyenrangú, hivatalos nyelv: a feliratok, utcanevek kétnyelvűek, illetve valamennyi hivatalban kötelesek svédül érteni. Angol nyelv szintén elfogadott fiatalabb generáció jól beszél angolul.

Finnországi cigányok szép népviseleti ruhát nem csak ünnepeken, de szinte minden napos használata jellemzi. Férfiak pedig fekete öltöny, cipő és fehér ing!rénszarvasok

Magyarország először 1948. március 6-án létesített diplomáciai kapcsolatot Finnországgal, és állandóan megújuló kísérletek történnek, hogy ez szorosabbá váljon. Sajnos két rokon nép kulturális élete nagyon zsenge lábakon áll. Bár vannak kulturális képviseleteink nagyon kevés a szabadon beáramló film és színházi kulturális csere. Itt kellene egy igazi átütő siker, de talán nincs elég profi szinkronizáló és fordító akik művészi de egyben közérthetően is fordítanák a finn-magyar gondolat világot. És valójában kevés pénzt fordít erre mind a kettő állam.

Szöveg: Kupi Attila     Usui Reiki Mester és Tanító

Japán Meditáció és Önképző Rendszer Tanítója


2012 December 21 átfogó képekben, Avagy a Maja Civilizáció üzenete.

maja naptárEgy kis rövid történelmi áttekintés:

A Yucatan félsziget, és a Maja Civilizáció területe

A preklasszikus kor a maja civilizáció kialakulásának korszaka, és maga is három nagyobb periódusra osztható, az ősmaja (korai preklasszikus) korra (i. e. 10000 – i. e. 1250), a középső- (i. e. 1250 – i. e. 450) és késői preklasszikus (i. e. 450 – i. sz. 300) korszakokra.

Már e korai preklasszikus kor végén termeltek kukoricát, tapasztott alapra épített favázas és zsúptetős kunyhókban laktak, szín- és formagazdag kerámiát készítettek.

A középső formatív időszakban az irtásos-parlagolásos földművelés szintjét túllépve intenzív földművelési módszerekre tértek át, a települések továbbra is falusias jellegű élelemtermelő közösségek. Megjelent a teraszos földművelés. Kisebb, 100–500 lakosú falvakban letelepedett életmódot folytattak. I. e. 800-tól egyre több településen kisebb-nagyobb platformokon rituális épületeket emeltek, a kereskedelem az egyes falvak között egyre szorosabbá vált, és az olmék civilizáció is termékenyítően hatott, olyannyira, hogy i. e. 600-tól kezdve már városias települések is megjelentek a mai guatemalai Petén tartomány párás dzsungeleiben.

A klasszikus kor egyenes és töretlen folytatása a preklasszikusnak. A lakosságszám és a népsűrűség tovább növekedett, egyre nagyobb arányú környezetformálás indult meg. Ezt a Campeche tartományban, Edzna mellett feltárt csatorna-rendszer is igazolja, aminek fő eleme egy 12 km hosszú csatorna. Ennek északi végében egy 100 méter szélességű, ma is vízzel telt gödör van, csak innen 253 ezer m³ földet és sziklát termeltek ki valamikor i. e. 200 és i. sz. 100 között.

A klasszikus kort sokan a maja civilizáció virágkorának tartják, mivel ekkor jöttek létre a legnépesebb városok és a korszak második felének alkotásai az egyetemes művészettörténet szerint is kiemelkedőek. Ennek ellenére a korszak a szüntelen háborúk időszaka is, amikor a maja alföldeket keresztül-kasul járták a harci különítmények. A korai klasszikus korszak (100 – 600) sajátossága a kezdetekben keresendő, hiszen a korábban elhagyott városok utódai csak a 300-as évekre konszolidálódnak

Az előző kor városai elszórtan feküdtek Mexikó déli részén, Guatemala és Honduras területén. A 10. század végétől a posztklasszikus kor főbb városi központjai a Yucatán-félsziget északi felén koncentrálódtak.

A putúnok, akiket chontal-majáknak is neveznek, a Mexikói-öbölből (Campeche és Tabasco) érkeztek, és El Petén központi részén telepedtek le. Valószínűleg a putúnok építették a kör alakú templomokat és a fejsze alakú labdajátékpályákat.

A különböző városok és a putúnok – akikre hatottak a Mexikó középső völgyében élő toltékok – közötti háborúk miatt a maja társadalom militarizálása egyre nagyobb méreteket öltött. Bevezették a Tollaskígyó, Quetzalcóatl kultuszát, amelyet maja nyelven Kukulkánnak hívtak.

978 körül az itzá népcsoport elhagyta a délnyugati partot, és letelepedett Chichénben, Yucatánnak azon a részén, ahol a klasszikus kor idején már laktak. Ezen a területen új dinasztiát alapítottak.

A maja művészet a klasszikus korszakban (i. sz. 250-900) volt a legjelentősebb. Különböző területeken eltérő szobrászat, festészet és építészet fejlődött ki, amit Mexikó változatos domborzata, növényzete és az itt található ásványkincsek tettek változatossá. A maják legtöbbször emberalakokat, például előkelők és tisztségviselők életének jeleneteit ábrázolták, akik fényűző ruhát, színes tollfejdíszt és öltözéket viseltek az ünnepségeken (innen tudunk az öltözködési szokásaikról is). A maja falfestmények közül nem sok maradt fenn.

maja számrendszer

A maják a csillagászatban és a matematikában jelentős eredményeket értek el. A tudományos felismeréseket azonban a gyakorlatban alig hasznosították. Például ismerték a kereket, de csak gyerekjátékoknál használták, szállítási célokra nem. A nép nagy részének életfeltételei primitívek voltak. Kőkorszaki eszközökkel szántottak, az eke és az igavonó állat ismeretlen volt. Mégis létezett a luxusjavak távolsági kereskedelme és a hétköznapi élet fejletlen technikája csodálatos iparművészettel párosult.

A Maják Számrendszere

A maja naptár

A maják rendkívül pontos naptárt állítottak össze. Sokkal korábban fejlesztették ki, mint ahogyan a Julianus vagy a Gergely-naptár létezett. A maja naptár a természetesen előforduló energiaciklusokon alapul és szoros kapcsolatban áll a Föld Anyával, a Nappal és a Fiastyúkkal. A maják tudtak sok olyan ciklusról, amely a Földön előfordul. Felismerték az energia 13-napos ciklusát, amely a galaktikus forrásokból származik; és ismerték a 20-napos energia-ciklust, ami pedig a Napból származik.

maja naptárNaptáruk ennek megfelelően 2 féle volt.

A Haab 365 napos, amely 18-szor 20 napos hónapokból állt, kiegészítve 5 nappal. Ennyi idő kell a Földnek, hogy megkerülje a Napot. Ehhez kapcsolódik a fizikai sík.

A Tzolkin naptáruk 260 napos, 13-szor 20 napos hónap, amelyet szent kör néven említettek. Ez párhuzamosan számlál a teljes évvel. 260 nap alatt kerüli meg a Vénusz a Földet. Ehhez a lelki sík tartozik.

A legmagasabb szinten (szellemi sík) volt egy, ”hosszú számítás” elnevezésű, időszámítási rendszerük is: a Nagy Ciklus, ami kb. 26.000 évet tartalmaz, amíg a naprendszerünk megkerüli Alcyone-t, a Fiastyúk/Plejádok központi napját.

A maja naptárban 52 év = 73 tzolkin = 18 980 nap. A szökőnapok betoldása ekkor történhet meg. Általában 13 szökőnap van 52 évente. Az időszámlálást a Nagy kör szerint kb. 5125 évente újból kezdik és korszakokként számolják. Az új időszámítási kezdet (új kor) 2012. december 22-én kezdődik a majáknál.

13 – tónus, holdhónap/állat, ízület – 13 x 28 napos = 654 nap + 1 „Időn kívüli”
20 – csillagjegy, ujj
28 – holdciklus, bioritmus

Tzolkin – 260 napos Galaktikus Naptár

Tzol = számolni + kin=nap
Tzolkin = napok számlálása

E naptár a Tzolkin-on alapul. Harmóniában van az emberi test ciklusaival, a Föld, Nap, Hold ciklusaival csakúgy, mint a Plejádok csillagcsoport ciklusaival. Ezért hívjuk Galaktikus Naptárnak – a Galaxis, a Tejút után. Az ősi maják tudták, hogy a Földnek három pályája van:

1. 24 óra alatt megfordul a saját tengelye körül
2. megkerüli a napot 1 év alatt
3. a Nappal együtt megkerüli a Plejádok központi napját, Alcyone-t.

Az utóbbit a kb. 26.000 éves előrehaladási ciklusnak nevezik. A Tzolkin 260 napja e ciklus egy töredéke, mely tartalmazza az összes jellemzőjét a nagy egész ciklusnak. Az ősi maják számára a Tejúttal való kapcsolat mindennapi valóságuk része volt. Mi is jól ismerjük ezt a 260 napos ciklus már életünk korai kezdetétől, hisz az átlagos emberi terhesség ideje is 260 nap.

Haab – 360 napos ciklus

A Haab a maja naptár második szintje. Ez 365 nap hosszú, ami megfelel a Föld Nap körüli keringésének. Ez 18 db 20 napos hónapnak, és 1 db 5 napos hónapnak felel meg. Minden hónap maja neve megfelel a 20 szoláris ciklus egyikének. Megjegyzendő, hogy a 20 napos szoláris ciklus nem szükségszerűen indul a ciklus elején. A szoláris ciklus azon napja található az elején, ahol a tavaszi napéjegyenlőség van.

260 és 365 nap?

A 260- és a 365-napos naptár egyidejűleg létezik. Mint 2 kerék: az egy 260, a másik 365 küllővel. Amikor a 260-as kerék (Tzolkin) egyszer megfordul, a 365-ös évnek még van 105 küllője hátra. 52 évenként a 2 naptár első napja egybeesik egymással.

A Vízöntő Kora

Ami miatt különösen érdekes lehet ez a téma számunkra, hogy az emberiség globálisan ezekben az időkben fog átlépni a Vízöntő korszakba és ez rengeteg változást fog hozni.

A Föld forgástengelye a Nap körüli pályáján a pálya síkjával körülbelül 23,5 fokos szöget zár be. Ez a Nap és a Hold gravitációs hatása miatt folyamatosan elmozdul, a pólusok a csillagokhoz képest körpályát írnak le. A teljes körpályát precessziós ciklusnak nevezzük. Ennek időtartama 25.920 év.

Az asztrológia ezt a ciklust osztja le 12 egyenlő részre. Az egyes részeket állatövi jegyeknek nevezzük, mert mindegyikhez egy-egy csillagjegyet rendeltek hozzá. Egy-egy rész tehát 2160 évet jelent és 30 fokos szögnek felel a teljes körben. (Vagyis . 1 . fok . 72. év. )

Egy-egy csillagjegy hatása leginkább (ha a 30 fokos szöget nézzük) a 3-tól 28-ig fokig érvényesül. Az első két fok (tehát kb 140 év), valamint az utolsó két fok már átmenetet jelent az előző, illetve a következő csillagjegybe. A nagy változások az ilyen átmeneti korban jönnek létre. Ugyanakkor – mivel ekkor egyik csillagjegy hatása sem húzza le az embert a Földre, nem túl erős a hatásuk – ilyenkor van lehetőség felemelkedésre egy magasabb lelki minőségű élet felé, hogy az új korszak egy magasabb fejlettségi szinten kezdődhessen el.

Ezekben az átmeneti korokban az emberek mozgásszabadsága nagyobb, de pont emiatt nagyobb a személyes felelősségük is. Mivel alapvetően rendszertelenség, káosz jellemzi ezt a kort, így sokan összezavarodnak, nem találják a helyüket a világban. A régi értékrend elveszik, helyette új alapokra kell helyezni az életet. Ha mindez magas tudatossági szinten történik, a szív szavára hallgatva, akkor soha nem látott lehetőségek nyílnak meg, nagyon nagy jólétet hozhat az új korszak. Ha azonban az emberek többségét a saját egója vezérli és nem képesek egy lelki megtisztulásra és felemelkedésre, akkor lehet mindent elölről kezdeni a kőkorszaktól indulva. Mindössze ez a tét napjainkban…

Végső konklúziók, avagy egy zseniális letűnt civilizáció üzenete

 Amint a Kedves Olvasó láthatja, a Maják egy csillagászatban, matematikában, földművelésben, ruhakészítésben, építészetben megelőzték korukat, és Közép-Amerika legnagyobb kultúrájával rendelkező népe volt. Valódi üzenetük pedig maga az a tény, amiben talán minden akkori népet megelőztek, maga a csillag, és bolygóállások, és azok üzenete a kultúrára.

Vagyis, attól még, hogy sokan félreértelmezik a Maja Civilizációt, és a híres jövendölést, miszerint elpusztul a Világ, hát tévednek!

Mindössze egy gigantikus kirakósjáték, a Galaxishalmazunk, és bolygónk, a Föld és lakói egy nagyszerű új korszak előtt állunk, ami nem más mint az ARANYKOR.

 

Felhasznált irodalom, és képek : Internet

Linkek:

http://hu.wikipedia.org/wiki/Maja_civiliz%C3%A1ci%C3%B3

http://www.feny-sziget.hu/maya-tzolkin/

http://2012.nethu.net/uj-korszak.html

RADZEER78

2012-11-20


Bővül a Kereszt magazin

Kereszt magazin új rovattal kedveskedik kedves olvasóinak. Minden magazinba vannak interjúk riportok ezért mi is olyan emberekkel készítünk interjút akikről szívesen olvasnak.
Exkluzív interjúk és sztárriportok:

riporter

riporter

  • televíziós produkciók főszereplőiről
  • a filmvilág sztárjairól
  • a könnyűzenei élet népszerű képviselőiről
  • híres sportolókról
  • népszerű közéleti személyiségekről
  • a showbusiness aktuális eseményeiről, premierekről.

köszönjük bizalmukat, hogy minket olvasnak.


Matthew West kortárs keresztyén énekes – dalszerző

Újra elkezdtem hallgatni a Wow Hits albumokat ( legjobb keresztyén zenei válogatások), amit mindenkinek merek ajánlani, hiszen nagyon jó az összes album, minden évben kiadnak egy Wow Hits albumot  amin összesen 30 db szám található. Akiről most szeretnék írni egy kicsit, őt Matthew West-nek hívják, szerintem egy nagyon jó zenész, énekes.

Matthew West:

Matthew West

Matthew West

Matthew West  1977 április 25-én született  Downers Grove-ben, teljes neve:  Matthew Joseph West. Nagyon szerette a baseball-t, rajongója volt szűlővárosa csapatának a Chicago Cubs-nak, profi baseball játékos szeretett volna lenni, játszott a gimnáziumi évei alatt egy csapatban ahol csapatkapitány volt.  Azt remélte, hogy a kollégiumi csapatban kap egy ösztöndíjat és így feljebb léphet a baseball világában, de végül nem a sportolásra kapott ösztöndíjat, hanem négy éves zenei ösztöndíjat nyert a Millikin Egyetemen Illinois-ban, zenei diplomáját 1999-ben szerezte meg.

Mielőtt megszerezte a diplomáját 1999-ben javasolták neki, hogy vegyen részt a GMA feltörekvő zenészek rendezvényén. Itt találkozott a Word Publishing egyik képviselőjével aki érdeklődött iránta, és tartották a kapcsolatot. West, döntős lett egy dalszerző versenyen. A zenei karrierje független művészként 2000-ben indult el.

2002 július 26-án aláírt egy szerződést az Universal Records South-nál.
Jelenleg is gitáron játszik általában, de sajnos a bal karját sérülés érte, amely fenyegette a zenei pályafutását.
West mesélt a balesetéről egy interjúban, ezt most röviden megpróbálom összefoglalni.
A sérülést úgy szerezte, hogy véletlenül kizárta magát a házából, és csak egy módja volt annak, hogy bejusson a házába, hogy betörje az ablakot, nagyon nehéz volt betörni de nagy nehezen betörte a kezével, de sajnos a bal karja nagyon megsérült, vérzett mindenhol nagyon súlyosan, segítségért  kiabált az utcán, de kapott egy sokkot és elsötétült minden és az utca közepén összeesett. A következő amire emlékezett az volt, hogy spanyol építőmunkások imádkoztak felette, hogy meggyógyuljon és kórházban volt.
Az orvosok nem sok esélyét látták annak, hogy újra gitározni fog majd, hiszen olyan súlyos sérüléseket szenvedett.
Viszont ő nem adta fel, a baleset után képes volt újra gitározni, és elkészítette első stúdióalbumát az Universal Records-nál. Isten meggyógyította és azóta is aktívan tevékenykedik a keresztyén zene világában.

Az Universal South Records-nál 2002 augusztus 23-án kiadta első önálló stúdióalbumát ( Happy).
Az album producerei Kenny Greenberg és Jason Houser volt.
2004 szeptemberében egy 40 várost érintő őszi turnéhoz csatlakozott az Avalon együtteshez és Mark Schultz-hoz.
2005-ben jelölték a Dove Awards díjra. A Happy című albuma elnyerte a Packaging of the Year díjat.
2005 elején volt egy WinterJam nevezetű turnéja, melynek házigazdája a NewSong, Building 429, Tait, Rachael Lampa és TobyMac volt.

Szólókarrierje mellett írt dalokat más zenekarok és zenészek számára is, többek között Mark Schultz-nak, Mandisa-nak,a  Jump5-nek, Sara Groves-nek, Joy Williams-nak, a Salvador-nak, Natalie Grant-nek, a PureNRG-nek és a Point of Grace-nek.

Matthew West Nashville-ben él feleségével Emily-vel és lányaival Luella Jane-nel és Delaney Ruth-hal.

Mindenki számára nagyon ajánlom Matthew West dalait.

Weboldal:  http://www.matthewwest.com/

Caleb


Levél csupa H-val – ezt melyik nyelv tudja?!

Helgám!

Hazám határait hátrahagyva, három hétig Hegel, Heyne honában, Hannoverben, Hamburgban helyettesítettem hivatalos honoráriumért Hans Herbertet.

Hetedikén hétfőn hárman, Hédivel, Hugóval, (Holland házaspár) Hágából, Helsinkibe hajóztunk.
Hédi horgolt hímzett.
Hugó heverészett, hálóhelyére húzódott, hogy Horatiusnak hódoljon.
Hajósaink hevenyészett hálóval horoggal hitvány heringet halásztak.

Hajónkat hamarosan hömpölygő hullámok háborították, halászcsónakként himbálták, hányták Herkulesünket.
Helsinki hídjai, hétemeletes házai, hatalmas hengerműve, hőerőművei hatásosak.
Harisnyagyárai, húsüzemei hetedhét határban híresek.
Huszonharmadikán hangversenyen Händel, Haydn, Hubai hegedűversenyét hallgattuk.
Hébe-hóba hülyéskedtünk, hotelünk halljában huncutkodtunk, hatásos históriákkal hárijánoskodtunk.
Havazik Helsinkiben. Hó hull háztetőkre, hidakra, halpiacokra.
Hódprémet, hócipőt, halinacsizmát hordanak.
Hómunkásaik helytállását három havilap hirdeti.
Hannoiból háborús híreket hoznak, heves harcokról, holnapi hidrogénbombákról.
Harctereken háborútól, himlőtől, hastífusztól, hepatitisztől hullanak hajszolt halandók.
Hőmérőnk higanyszála hajnalban húszig húzódik.
Háromnegyed hétkor hosszan hangzik Helsinki harangszava.
Hiva, huomenta! (Jó reggelt!)
Hallani helyenként.
Hotelünk hangulatos, hanem hálószobáink huzatosak hidegek.
Helyiségeiben hintaszékek, heverők háziszőttesekkel.
Heveny hörgő huruthoz hamar hozzájutottam, hevertem huzamosan.
Hotelbéli hálótársaink hűvösek, hozzánk. Hugó hajnali háromkor horkol helytelenkedik, hangulatuk haragosra hanyatlik.
Hideg hétköznapokon ha hétkor holdfénynél hólabdázunk, hokizunk, helsinkiek helyeslő huj huj haját hallgatjuk.
Hétvégi hóbortunk hógolyózás.
Hokizás helyett hol huszonegyezéssel, hol hubertusz hörpintgetésével hevülünk, hűségünket holtig halasszuk.
Hédi Helsinki hölgyekkel hímző hobbijának hódol.
Holnapra helikopterrel Hamenlinába hívnak Hejkéék.
Harmincezres helység, hazai hatvanunkhoz hasonlít.
Hadtörténész haveromnál, Hejkééknél hálok.
Hiába hagytalak Helgám Hegyeshalomnál, harmatarcod, hattyúnyakad, hollóhajad, hazaszólít Hejkéék honából. Hazahív Hungária!
Hosszú hontalanságomból, húsvétra hazaérkezem hozzátok Hevesbe.
Hermelinbunda hízelegne hiúságodnak ha hozzáférhető?
Hajnalkának helyes hósapkát, Hubának hullámvasútat helyeztem hátizsákomba, Hugónak homokozójátékot, horgászfelszerelést hozok.
Hármótok hiján honvágyam hétről-hétre hatalmasodik.
Hiszem, hogy húsvétkor hiánytalanul helyreáll harmonikus házasságunk, Hevesben, házunkban húsvétolhatunk.

Helsinkiben halak havának huszonhetedikén,
hű Henriked

Photo: Levél csupa H-val - ezt melyik nyelv tudja?!

Helgám!

Hazám határait hátrahagyva, három hétig Hegel, Heyne honában, Hannoverben, Hamburgban helyettesítettem hivatalos honoráriumért Hans Herbertet.

Hetedikén hétfőn hárman, Hédivel, Hugóval, (Holland házaspár) Hágából, Helsinkibe hajóztunk.
Hédi horgolt hímzett.
Hugó heverészett, hálóhelyére húzódott, hogy Horatiusnak hódoljon.
Hajósaink hevenyészett hálóval horoggal hitvány heringet halásztak.

Hajónkat hamarosan hömpölygő hullámok háborították, halászcsónakként himbálták, hányták Herkulesünket.
Helsinki hídjai, hétemeletes házai, hatalmas hengerműve, hőerőművei hatásosak.
Harisnyagyárai, húsüzemei hetedhét határban híresek.
Huszonharmadikán hangversenyen Händel, Haydn, Hubai hegedűversenyét hallgattuk.
Hébe-hóba hülyéskedtünk, hotelünk halljában huncutkodtunk, hatásos históriákkal hárijánoskodtunk.
Havazik Helsinkiben. Hó hull háztetőkre, hidakra, halpiacokra.
Hódprémet, hócipőt, halinacsizmát hordanak.
Hómunkásaik helytállását három havilap hirdeti.
Hannoiból háborús híreket hoznak, heves harcokról, holnapi hidrogénbombákról.
Harctereken háborútól, himlőtől, hastífusztól, hepatitisztől hullanak hajszolt halandók.
Hőmérőnk higanyszála hajnalban húszig húzódik.
Háromnegyed hétkor hosszan hangzik Helsinki harangszava.
Hiva, huomenta! (Jó reggelt!)
Hallani helyenként.
Hotelünk hangulatos, hanem hálószobáink huzatosak hidegek.
Helyiségeiben hintaszékek, heverők háziszőttesekkel.
Heveny hörgő huruthoz hamar hozzájutottam, hevertem huzamosan.
Hotelbéli hálótársaink hűvösek, hozzánk. Hugó hajnali háromkor horkol helytelenkedik, hangulatuk haragosra hanyatlik.
Hideg hétköznapokon ha hétkor holdfénynél hólabdázunk, hokizunk, helsinkiek helyeslő huj huj haját hallgatjuk.
Hétvégi hóbortunk hógolyózás.
Hokizás helyett hol huszonegyezéssel, hol hubertusz hörpintgetésével hevülünk, hűségünket holtig halasszuk.
Hédi Helsinki hölgyekkel hímző hobbijának hódol.
Holnapra helikopterrel Hamenlinába hívnak Hejkéék.
Harmincezres helység, hazai hatvanunkhoz hasonlít.
Hadtörténész haveromnál, Hejkééknél hálok.
Hiába hagytalak Helgám Hegyeshalomnál, harmatarcod, hattyúnyakad, hollóhajad, hazaszólít Hejkéék honából. Hazahív Hungária!
Hosszú hontalanságomból, húsvétra hazaérkezem hozzátok Hevesbe.
Hermelinbunda hízelegne hiúságodnak ha hozzáférhető?
Hajnalkának helyes hósapkát, Hubának hullámvasútat helyeztem hátizsákomba, Hugónak homokozójátékot, horgászfelszerelést hozok.
Hármótok hiján honvágyam hétről-hétre hatalmasodik.
Hiszem, hogy húsvétkor hiánytalanul helyreáll harmonikus házasságunk, Hevesben, házunkban húsvétolhatunk.

Helsinkiben halak havának huszonhetedikén,
hű Henriked

Széphavasi Kápolna újjáépítése kalálkában

Középkori kőkápolna újjáépítésébe kezdtek Erdélyben

széphavas csúcsa

A Szép-havas csúcsa:  1339 m

A legendák közül, ami leginkább meggyökeredzett itt a gyimesiek körében, az a Szent László legendavilág. A Szent László-mondakört az magyarázza, hogy Szent László Erdély védőszentje volt, a székelyek szintén védőszentjükként tisztelték, a középkorban a székelyföldi templomok északi falán megfestették a hozzá kapcsolódó történeteket. A Szent László – legendák továbbélésének egy egészen konkrét tárgyi objektum is alapot szolgáltatott: a Csíkból Gyimesbe átvezető hágó közelében, az ún. Szép-havas tetején egészen a XIX. századig létezett a Szent László-kápolna, ahol intenzív vallásos élet zajlott. A moldvai csángók csíksomlyói búcsújárások alkalmával mindig útba ejtették ezt a bizonyos kápolnát. A múlt század harmincas éveiben a kápolna falai – szemtanú elmondása alapján – még mellmagasságig értek.

tovább: http://szephavas.hu/

kápolna építés

Szentléleknek szentelt magyar összefogás keresztelő körkápolnáját a Szép havason ‘a világ tetején’! Jövőt építünk befalazott áldozatunkkal.

Szeretettel, Esztány Zsolt építésvezető, egyesület elnökségi tagja
2012. augusztus 18. Nagyboldogasszony nyolcada

KALÁKÁZÁSI lehetőség!

Nekifogtunk a széphavasi kápolna építésének!

MolnarV
MolnarV

Az önkéntes munkacsoportok szerveződésével kapcsolatban aktuális információról érdeklődjön:
Erdélyben: Esztány Zsoltnál:
Mobiltelefonszáma: +40/724/241-311,
e-mail címe: esztanyzsolt@gmail.com

Magyarországon: Andrikó Lászlónál
Mobiltelefonszáma: +36/ 30 38-300-38

Segítségeteket előre is köszönjük:
Széphavas Egyesület vezetősége

Gyimesfelsőlok feletti Széphavason épül a kápolna!

Esztány Zsolt építésvezető családjával, folyamatosan kint tartozkodik a hegytetőn. Sátorban alszanak, pedig hajnalanta már 1-2 fokra csökken a hőmérséklet! Szükség van az áldozatra, hogy a fagyok beköszönte előtt elkészülhessen a falazás, majd fedél alá kerülhessen még a havazások előtt.

Zsolt írta:
“a nehezebb boltozott részek elvégződtek. Kevesebb mint fele van a falazásból (időre). Hétfőn kedden 10-en jönnek Debrecenből, Paks, Pécs, Nyíregyházáról. Hátha velük elvégezzük…. …folyamatosan jelen vagyunk és építjük és várjuk a testi, anyagi, lelki szellemi támogatást, mert most van szükség rá!”

A szeptember 18-i állapotról a galériában láthatók képek.



 


Só emberi könnyekből?

Aki úgy érzi, a készített ételeiben nincs elég érzelem, megízesítheti azt a bánat, a düh vagy épp egy tüsszentés könnyeivel.

Egy londoni webáruház a közelmúltban igencsak meglepő portékát kezdett árulni. Állítólag emberi könnyekből készült sót forgalmaznak a következő leírással: a legfrissebb emberi könnyeket alaposan kifőzik, majd kristályosítják, ezt követően csomagolják őket aszerint szortírozva, hogy milyen okból keletkeztek.


Nem igazi – Fotó: Jezebel

A webshop a különleges ételízesítőből ráadásul több fajtát is tart raktáron. Elmondásuk szerint más az íze a hagymapucolás közben kibuggyanó, és a tüsszentéstől, nevetéstől vagy épp a dühtől kicsorduló könnyeknek is.

Persze a készítés pontos menetét jótékony homály fedi, ez pedig megnyugtathatja azokat, akik a könnyek sterilitása és az egészségügyi következmények miatt aggódnak. Valószínűleg a kis üvegcséket inkább rendezvényekhez és házibulikhoz készítették, mint étkezéshez és inkább egy ügyes reklámfogás, mint gasztronómiai különlegesség.


Interjú Szilágyi Áronnal

Szilágyi Áron

– Horváth Mariannak, a párbajtőröző világbajnoknak elcsuklott a hangja
közvetítés közben, könnyekig meghatódott, amikor
“bevitted az utolsó találatot”, az ország meg ujjongott örömében. Az édesanyádnak mi volt az első szava a döntő után?

– Telefonon tudtunk beszélni. Már nem emlékszem rá pontosan, de a szavak nehezen jöttek mindkettőnknek. Elmondta, hogy nagyon büszke rám, hogy végigizgulták a közvetítést, hogy gratulál és természetesen vár haza.

Úgyhogy csütörtökön megyek is és remélem, valami finom vacsorával fog várni.
– Életed első olimpiáján, életed első olimpiai aranyérmét szerezted meg tegnap. Azt tudom, hogy a sportolóknak nem szabad inni, de
tegnap azért pezsgőztetek egyet, ugye?
– Egyáltalán nem volt rá időm. A verseny után rögtön rohantunk a sajtóközpontba, ahol rengeteg interjú várt rám, úgyhogy körül belül
két óra tájban értem vissza a szobámba, ahol elkezdtem olvasni az SMS-eket, meg a Facebook üzeneteket, amiben rengetegen gratuláltak,
ismerősök és ismeretlenek is. Még nem jutottam a végére, mert, ahogy kihagyok öt percet, máris érkeznek a következő gratulációk.
Nagyon jó ez a véget nem érő gratuláció sorozat és nagyon örülök, hogy ennyien figyeltek rám.
Ünneplésre biztos lesz lehetőségem, ahogy hazaértem és természetesen szánok majd rá időt.
– Este azt nyilatkoztad, fel sem fogtad még milyen olimpiai bajnoknak lenni. Ma már olimpiai bajnokként ébredtél?

– Egyáltalán nem, még nem sikerült felfognom. Nem tudom magam elképzelni olimpiai bajnokként. Nyilván hetek, hónapok kérdése lesz, mire feldolgozom. Most egyszerűen annak örülök, hogy ezt a versenyt megnyertem egy ilyen hosszú, fárasztó felkészülés után, ami körülbelül másfél évig tartott a kvalifikációs időszakkal és a rengeteg versenyével, edzőtáborával együtt. Roppant fárasztó volt, ami itt csúcsosodott ki Londonban. Minden, amit elterveztünk nagyon jól sikerült és nagyon jók voltak a körülmények.
– Az edződ azt mondta, ezután lesz egy kis szabadidőd. Mivel töltöd majd?

– Természetesen vannak terveim, de még nem teljesen konkrétak. Először szeretnék hazajutni. Rengeteg megjelenés vár rám otthon,
amiknek eleget kell tennem, de nem bánom, ez egy nagyon kellemes teher. A pihenésnek is szeretnék áldozni. Amint lehet, leutazom a Balatonhoz. Sok időt szeretnék ott tölteni. Még nem tudom, hogy külföldi pihenésben is gondolkodjak-e, majd elválik, mennyi időm lesz és hogy lesznek-e hozzá társaim. Szeretnék a barátaimmal sokkal többet együtt lenni, mint amennyit tudtam az elmúlt közel egy évben.